Коллеги, подскажите в чем же принципиальное отличие этих двух процессов? Чем верификация отличается от валидации. Своими словами без цитирования руководств. Спасибо!
Мне кажется, что применительно к аналитическим методикам разница все же есть.
Есть документы FDA, которые четко прописывают когда, как и в каком объеме проводить верификацию.
В РБ периодически при регистрации требуют отчеты по верификации (например, микробиологических методик).
Действительно, удачная формулировка. Как указано выше с ссылкой на Приложение 15 GMP EU при конкретном указании сферы применения возможно указать чёткую разницу - cleaning verification & cleaning validation. Под емкое определение thing right/right thing вроде как вполне подходит.
Выскажу еще одну точку зрения, с которой познакомился в одной из лекций МТИ (Массачусетского технологического института). По словам лектора (в данном случае он рассматривал эти два термина в общем для промышленности, а не только для фармации) между эти двумя терминами существует следующее различие:
Верификация - это испытание (тестирование, не суть важно) системы или процесса в модельных условиях эксплуатации.
Валидация - это испытание системы или процесса в реальных условиях эксплуатации.
Пример: испытание автомобиля на стенде зимних условий - это верификация, испытание автомобиля на Аляске или в Сибири - это валидация.
Правда из любого правила, как всегда, есть исключение. Есть случаи, когда различие между этими двумя видами испытаний смазывается. Например, испытания пилотируемого космического аппарата. В данном случае мы не можем воспроизвести в лабораторных условиях воздействие условий космоса на человека. Второй пример - это испытание лекарственных препаратов для онкобольных, аналогично.
Поэтому дифференциация данных понятий зависит от каждого конкретного случая.
Вот ещё один вариант одновременного применения терминов "валидация" и "верификация" , сильно диссонирующий с лекцией МТИ: https://pharm-community.com/2018/8906/
Думаю выходом может стать только локальный глоссарий и определения, например, в ВМП, что конкретно подразумевается в том или ином случае. Ведь даже в глоссарии к Приложению 15 GMP EU отдельно даны определения того, чем отличается cleaning validation от cleaning verification, что собой представляет continuous process verification и т.п.
Глоссарий GAMP 5 предложит ещё 2 (!) определения термина Verification - с ссылкой на ISO и ASTM 🙂
Дело ясное, что дело тёмное 🙂 Очень часто, описывая V-модель, говорят, что её левая часть (URS-FS-TS) может быть ассоциирована с термином specify, а правая часть (IQ-OQ-PQ) - с термином verify 🙂
В середине нулевых попадалась американская статья, где был предложен т.н. VV&T approach = vertification, validation & testing approach. Кто-то с умным видом силится рассуждать, мол, существует фундаментальнейшая разница. Не берусь утверждать, но, сугубо на мой взгляд, корень проблемы лежит в том, что часто задачи приходится решать на стыке направлений и дисциплин. Так в случае с IT Вы столкнетесь только с термином "тестирование" (интеграционное, функциональное, регрессионное, тестовая стратегия, как аналог фармацевтического ВМП и т.п.). Если брать ISO 17025 и производные - там testing на русском переводится часто, как "испытания". Из этой же оперы - валидация и квалификация - в русскоязычной среде ещё силятся вывернуть в аттестацию (с переменным успехом).
Как по мне, то достаточно в документах верхнего уровня СМК (например в ВМП выбрать термины, которых потом придерживаться в иерархически нижестоящих документах). Вплоть до того, что поступить как в упомянутой статье, где по сути поставлен знак равенства между валидацией, верификацией и тестированием.
Лично я ни разу не сталкивался с результативным замечанием регулятора, где бы регулируемому предприятию выломали бы руки за термин "валидация автоклава" или "квалификация стерилизатора". Тут гораздо важнее, чтобы предприятие само себя не запутало, скажем, в СОПах, описывая в отношении одной и той же единицы термины, например, "реактор", "емкость", "сосуд". ИМХО.
Не претендуя на истину.
Верификация - сличение документов. Частный случай валидационных работ.
Применяется как правило там, где надо сверить кучу документов с одним другим документом.
Интересно как при таком подходе интерпретировать термин "верификации транспортировки", озвученный в современной редакции GMP EU 🙂
Согласен что из-за терминологической путаницы часто трудно выделить суть
А чего вопрос автора то никто не прочитал внимательно?
Своими словами без цитирования руководств. Спасибо!
Вас это характеризует как людей неспособных высказать свою точку зрения с психологической точки зрения.
Может еще раз попробуем?
"Папа, а что такое верификация?"
Может попробуете вникнуть в суть ответов? 🙂 Намеренно ни единой прямой цитаты не приведено 🙂
Кратко и по сути - принципиальной разницы никакой, ИМХО 🙂 [пока Вы сами, по собственному разумению не обозначите эту разницу, если в этом возникнет необходимость]. Кстати, а собственно где у Вас такая необходимость возникла?
Но поскольку ситуация требует хоть какого-то обоснования такого волютаристского суждения (мол разницы никакой по сути), всё-таки приведу источник, с которым мысленно давно согласился:
Лихо, правда? Но по сути возразить нечего, во всяком случае, лично мне. Вот статья целиком.
Там, правда, сразу же после цитированного отрезка пытаются всё же вычленить различия, но в моём представлении это можно делать, если видите в этом острую необходимость. Поэтому и возник вопрос - какая Ваша в этом потребность?
UPD: В системном анализе есть расхожий принцип - называется бритва Оккама - его суть - не плодите сущности сверх меры 🙂 Вот тут, на мой взгляд, следует поступать примерно так же.
Коллеги, спасибо! Многое прояснили. Все написано по делу и своими словами.