Уведомления
Очистить все

[Решенная] Термин "harvest" в биотехнологии

5 Сообщения
5 Участники
1 Reactions
225 Просмотры
0
Автор темы

Уважаемые коллеги!

Какой термин лучше употребить в качестве эквивалента английского harvest - "урожай", "клеточный урожай", "урожай клеток", "сбор клеток" или какой-либо другой приемлемый? Термин используется при описании производственного процесса биотехнологического препарата.

5 ответа(-ов)
1

Verynice, если возможно, дайте контекст, где это слово встречается.

Может быть "культура клеток" либо "выделение клеток" из культивируемой среды?

в литературе встречается понятие "урожай клеток" - разность между максимальной и исходной массой клеток

0

Может, "посевной материал" подойдет.

0

Дмитрий Пашко писал(а):

"посевной материал"

Это скорее seed или inoculum, а девушка именно спрашивает про
@Verynice писал(а):

harvest

т.е. клетки собранные в результате роста в ферментере.
Скорее урожайный материал или собранные клетки после роста

0

Без контекста трудно. Можно употребить слово "выход"

0
Автор темы

Спасибо за отзывы. Я в русскоязычной литературе тоже встречала "урожай клеточной массы".
В моем случае имеется ввиду последняя стадия культивирования клеток, то есть, действительно:
@vaderlander писал(а):

"выделение клеток" из культивируемой среды

Привожу предложение из текста:

"Cells are cultured for 3 - 4 days in the production bioreactor, harvested, and then the harvest is clarified."

То есть, harvest - это собранные выросшие клетки в данном случае. Можно написать по-разному, но какой русский термин употребляется нашими биотехнологами - я не знаю.

Поделиться: