Помогите разобраться с терминологией в одних документах (таких органов как EMEA, FDA) инновационный препарат пишется как:
Innovation
в документах ВООЗ, насколько я понял это же понятие указано как:
Single source
аналогично, Генерический препарат, у одних:
Generic
у ВООЗ
Multi source
не пойму в чем принципиальная разница этих терминов, точнее в чем разница методов, с помощью которых эти организации дают такие обозначения по сути одним и тем же понятиям?
Bio, Multisource (т.е. много истоков) - это возовское определение генерических препаратов, в возовских документах, так и пишут multisource (generic). И это понятно, что данное лекарственное средство находиться во многих вариациях и повторениях.
Single source (единственный источник) = оригинальный препарат - на срок действие патентной защиты такой препарат в мире единственный.
Если уже привык к терминам ЕМЕА или FDA, то термины ВОЗ в первое время попадаю в опалу, к которым со временем привыкаешь 😛

Мне тоже стало интересно, а смысл создавать 50 способов выразить одно понятие, просто ВООЗ выделиться хочет 🙄

да нет никакого смысла...люди на разных континентах живут - как на разных планетах 🙂
...generic product
See multisource pharmaceutical products. (WHO TRS 937)...