<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>        <rss version="2.0"
             xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
             xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
             xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
             xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
             xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
             xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
        <channel>
            <title>
									Перевод словосочетания Reflection paper - Фармацевтична термінологія				            </title>
            <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/</link>
            <description>Форум PHARM COMMUNITY</description>
            <language>uk</language>
            <lastBuildDate>Fri, 15 May 2026 11:05:10 +0000</lastBuildDate>
            <generator>wpForo</generator>
            <ttl>60</ttl>
							                    <item>
                        <title>Re:Re: Перевод словосочетания</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3142</link>
                        <pubDate>Wed, 13 Jun 2012 12:09:41 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[This document is a reflection paper (reference to guideline on guidelines) of the GCP Inspectors Working Group...

По-скольку в тексте стоит сноска на &#039;Guideline on guidelines&#039;, думаю можно ...]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[<blockquote>This document is a reflection paper (reference to guideline on guidelines) of the GCP Inspectors Working Group...</blockquote><br />
<br />
По-скольку в тексте стоит сноска на 'Guideline on guidelines', думаю можно перевести как Пособие или Рекомендации.]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>Pharma</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3142</guid>
                    </item>
				                    <item>
                        <title>Re:Re: Перевод словосочетания</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3141</link>
                        <pubDate>Sun, 13 May 2012 23:23:49 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[Не думаю, что reflection paper похоже на методические указания, или вооюще на какие-либо указания, поскольку формирует личностную точку зрения автора по-поводу какого-то определенного вопрос...]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[Не думаю, что reflection paper похоже на методические указания, или вооюще на какие-либо указания, поскольку формирует личностную точку зрения автора по-поводу какого-то определенного вопроса с целью обнародования информации для размышления. Таким образом обзор/обзорный документ будет более умесным в данном случае.]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>Nika-Alba</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3141</guid>
                    </item>
				                    <item>
                        <title>Re:Re: Перевод словосочетания</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3140</link>
                        <pubDate>Fri, 11 May 2012 21:07:42 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[Спасибо. Думал над вариантом @vaderlander писал(а):МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
иногда похоже. Иногда это просто выдержки и пояснения из разных документов, что-то вроде компиляции единого пояснител...]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[Спасибо. Думал над вариантом <em>@vaderlander писал(а):</em><blockquote>МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ</blockquote><br />
иногда похоже. Иногда это просто выдержки и пояснения из разных документов, что-то вроде компиляции единого пояснительного документа.]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>PurGen</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3140</guid>
                    </item>
				                    <item>
                        <title>Re:Re: Перевод словосочетания</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3139</link>
                        <pubDate>Fri, 11 May 2012 13:16:19 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[а не на МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ это похоже? Например &quot;Методические указания для лабораторий, осуществляющих анализ или оценку образов, полученных при проведении клинических испытаний&quot;]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[а не на МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ это похоже? Например "Методические указания для лабораторий, осуществляющих анализ или оценку образов, полученных при проведении клинических испытаний"]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>vaderlander</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3139</guid>
                    </item>
				                    <item>
                        <title>Re:Re: Перевод словосочетания</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3138</link>
                        <pubDate>Thu, 10 May 2012 18:01:44 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[Это часто встречается в названиях документов. Например:Reflection paper for laboratories that perform the analysis or evaluation of clinical trial samples]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[<p>Это часто встречается в названиях документов. Например:</p><blockquote><p>Reflection paper for laboratories that perform the analysis or evaluation of clinical trial samples</p></blockquote>]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>PurGen</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3138</guid>
                    </item>
				                    <item>
                        <title>Re:Re: Перевод словосочетания</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3137</link>
                        <pubDate>Thu, 10 May 2012 14:00:30 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[Хотелось бы отметить, что любые словосочетания, которые нужно перевести, следует рассматривать в контексте предложения. Поэтому всегда давайте целое предложение, в котором нужно перевести сл...]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[Хотелось бы отметить, что любые словосочетания, которые нужно перевести, следует рассматривать в контексте предложения. Поэтому всегда давайте целое предложение, в котором нужно перевести словосочетание.<br />
Reflextion Paper - может быть обычным листком, для внесения заметок во время инспектирования или выполнения какой-либо работы, в котором записываются основные моменты, чтобы не забыть суть вопроса.<br />
Поэтому главное в переводе - это контекст.]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>vaderlander</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-3137</guid>
                    </item>
				                    <item>
                        <title>Перевод словосочетания Reflection paper</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-300</link>
                        <pubDate>Thu, 10 May 2012 13:30:10 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[У кого какие идеи по поводу перевода Reflection paper?Пока перевожу как Обзорный документ, есть варианты получше?]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[<p>У кого какие идеи по поводу перевода <strong>Reflection paper</strong>?<br />Пока перевожу как <strong>Обзорный документ</strong>, есть варианты получше?</p>]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>PurGen</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-reflection-paper/#post-300</guid>
                    </item>
							        </channel>
        </rss>
		