<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>        <rss version="2.0"
             xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
             xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
             xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
             xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
             xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
             xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
        <channel>
            <title>
									Перевод словосочетания Quality by Design - Фармацевтична термінологія				            </title>
            <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-quality-by-design/</link>
            <description>Форум PHARM COMMUNITY</description>
            <language>uk</language>
            <lastBuildDate>Sun, 12 Apr 2026 11:46:29 +0000</lastBuildDate>
            <generator>wpForo</generator>
            <ttl>60</ttl>
							                    <item>
                        <title>КМ: Перевод словосочетания Quality by Design</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-quality-by-design/#post-5114</link>
                        <pubDate>Mon, 06 Feb 2017 07:34:36 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[Мне больше всего нравится вариант &quot;проектное качество&quot;. Из всех перечитанных мной вариантов, этот мне кажет наиболее кратким, лаконичным и не лишенным основного смысла. По сути он похож на у...]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[<p>Мне больше всего нравится вариант "<strong>проектное качество</strong>". Из всех перечитанных мной вариантов, этот мне кажет наиболее кратким, лаконичным и не лишенным основного смысла. По сути он похож на указанный Вами, но несколько короче.</p>]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>Anton Mymrikov</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-quality-by-design/#post-5114</guid>
                    </item>
				                    <item>
                        <title>Ответ к: Перевод словосочетания Quality by Design</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-quality-by-design/#post-5112</link>
                        <pubDate>Mon, 06 Feb 2017 07:31:07 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[Выражение &quot;Quality by Design&quot; я бы перевёл всё-таки, как &quot;Качество, заложенное на этапе проектирования&quot;]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[<p>Выражение "Quality by Design" я бы перевёл всё-таки, как "Качество, заложенное на этапе проектирования" </p>]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>Mikebab</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-quality-by-design/#post-5112</guid>
                    </item>
				                    <item>
                        <title>Re:Re: Перевод словосочетания</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-quality-by-design/#post-3135</link>
                        <pubDate>Tue, 08 May 2012 15:47:38 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[Уважаемый severcev!
Многие слова имеют несколько значений, например release в биофармацевтическом аспекте обозначает &quot;высвобождение&quot; (лекарственного вещества с лекарственной формы). И тогда ...]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[Уважаемый <strong>severcev</strong>!<br />
Многие слова имеют несколько значений, например release в биофармацевтическом аспекте обозначает "высвобождение" (лекарственного вещества с лекарственной формы). И тогда получится "параметрическое высвобождение" и "исследование высвобождения в реальном времени". Итого, если незнакомое даже одно слово, для правильного перевода хорошо бы приводить целое предложение.]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>o_devinyak</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-quality-by-design/#post-3135</guid>
                    </item>
				                    <item>
                        <title>Re:Re: Перевод словосочетания</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-quality-by-design/#post-3134</link>
                        <pubDate>Mon, 07 May 2012 20:38:03 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[severcev я перевожу так:
1. Качество через дизайн (звучит несколько коряво, типа Качество через ж... :) но...) или Качество на основании дизайна процесса
2. Параметрический выпуск (новой пар...]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[<strong>severcev</strong> я перевожу так:<br />
1. <strong>Качество через дизайн</strong> (звучит несколько коряво, типа <em>Качество через ж...</em> :) но...) или <strong>Качество на основании дизайна процесса</strong><br />
2. <strong>Параметрический выпуск</strong> (новой партии, продукции и т.д.)<br />
3. <strong>Тестирование выпуска в реальном времени</strong>]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>Алексей Дробак</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-quality-by-design/#post-3134</guid>
                    </item>
				                    <item>
                        <title>Перевод словосочетания Quality by Design</title>
                        <link>https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-quality-by-design/#post-299</link>
                        <pubDate>Mon, 07 May 2012 14:48:18 +0000</pubDate>
                        <description><![CDATA[Граждане, подскажите как корректнее перевести:Quality by Design?Parametric Release?Real-Time Release Testing?Спасибо]]></description>
                        <content:encoded><![CDATA[<p>Граждане, подскажите как корректнее перевести:<br /><strong>Quality by Design</strong>?<br /><strong>Parametric Release</strong>?<br /><strong>Real-Time Release Testing</strong>?</p><p>Спасибо</p>]]></content:encoded>
						                            <category domain="https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/">Фармацевтична термінологія</category>                        <dc:creator>severcev</dc:creator>
                        <guid isPermaLink="true">https://pharm-community.com/forum/pharmtranslator/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-quality-by-design/#post-299</guid>
                    </item>
							        </channel>
        </rss>
		